Le poesie di Gerardo Bonifiglio

BREVI NOTE BIOGRAFICHE

 

Gerado Bonifiglio è nato a Corigliano C. il 4 agosto 1946.  Nel solco della tradizione di famiglia è sempre stato attivo nella politica e nel sociale, in particolare partecipando agli eventi che proprio negli anni '60 si andavano sviluppando anche a Corigliano, compresi i vari “Circoli Culturali” che allora nascevano.  

Completati gli studi si trasferisce a Milano nel 1970. Assunto in Alfa Romeo ha iniziato in quell'Azienda la carriera lavorativa, fino a raggiungere il livello di Funzionario d'Azienda e Responsabile della Formazione Commerciale Attività preceduta da docenze in aula e progettazione di pacchetti formativi. Ruoli che lo hanno portato a viaggiare molto in Italia e all'estero. In particolare in Francia, Germania, Spagna, Grecia e Polonia.

  Verso la fine degli anni '80, per tre anni è stato Promotore del Miglioramento Continuo per la diffusione e miglioramento dei processi di tutti i settori della Direzione Commerciale nell'ambito di un Piano di Qualità Totale. Per alcuni anni è stato Responsabile del Coordinamento di un Programma di Formazione finalizzato all'inserimento di neo-laureati nel mondo del lavoro. Programma finanziato dal Fondo Sociale Europeo.

Negli anni 2000 ha fatto parte per 5 anni come Esperto esterno, della Commissione Cultura del Comune di Milano, Municipio Milano Centro.

Da sempre appassionato di tematiche legate in generale alla Linguistica e alla dialettologia in particolare ha ripreso in modo amatoriale lo studio del Latino e del Greco e si diletta a scrivere versi in vernacolo coriglianese, per lo più legati a ricordi personali e alle tradizioni del nostro paese, per le quali ha scritto anche qualcosa in prosa.

Appassionato lettore di testi di Filosofia, di Sociologia e di Folklore, e di pochi autori contemporanei quali L. Sciascia, L. Borges, G. Bufalino, C.Pavese ,  E. Flaiano ;assieme all'ascolto di musica classica, Chopin in particolare,  vi dedica una discreta parte del suo tempo libero.

A Simena Santa

  

U juovi santi si giravini i sibburchi

pripareti ccu tutti i lavurielli.

U venniri era juorni i pinitenza

e manchi si putija cammareri,

a mmatineta ghiscivini  i vattienti

ccu na musica appriessi

chi suneva a taluormi.

 

Tutti i campeni ristavini muti

e suli a grancascia putija suneri.

Puri u cieli s’arravugghjeva

e paria ca trivuli facija.

 

U sabiti matina era ‘nna festa

E tutti i campeni sunavini a groria.

‘Ntra tutti i vicinanzi si sintija

u strusci i ri rametti srascineti,

e chini avia puri u zurri-zurri

u facia gireri ccu alligria.

 

Pisaturi,  culluri e jascarelli

Gherini a gioia i tutti i famigghjelli.

Pu su arriveti i “Colombi Pascheli”

e r’è finita puri a tradizioni.

Mo vuva mi riciti ca non tutti ghè bberi,

e bi puozzi puri  reri  raggiuni.

 

I viecchi su nu pochi rucculanti

e  parrini sempri i ri tiempi passeti.

A viritè però, a sacci ghia :

un ne né Paschi e nè Bbifania

forse è suli nu pochi i nustargia,

 o puri ghe sulamenti a giuvintù

ca ssinne juti e ru  bbena cchiù. 

 

La settimana Santa

 

Il giovedì Santo si visitavano i Sepolcri

preparati con tutti i “lavurielli”.

Il venerdì era giorno di penitenza

e neanche si poteva mangiare carne

in mattinata uscivano i “battenti”

con una musica appresso

che suonava con tristezza.

 

Tutte le campane restavano mute

e solo la troccola poteva suonare.

Anche il cielo si rabbuiava 

e sembrava che si lamentasse.

 

Il sabato mattina era una festa

e tutte le campane suonavano a gloria.

In tutti i vicinati si sentiva

il rumore dei barattoli di latta   trascinati

e chi aveva anche la raganella

la faceva girare con allegria.

 

Pisaturi, culluri e jascarelli 

erano la gioia di tutte le famigliole.

Poi sono arrivate le “Colombe Pasquali”

ed è finita anche la tradizione.

Ora voi mi dite che non è tutto vero,

e vi posso anche dare ragione.

 

I vecchi sono un po' lagnosi

e parlano sempre dei tempi passati.

La verità però, la conosco io:

non è né Pasqua e neanche Epifania

forse è solo un po' di nostalgia,

oppure è soltanto la gioventù

che se ne è andata e non torna più.


NOTE:

“lavurielli = piccoli contenitori di forme varie nei quali venivano fatti germogliare, al buio, semi di grano o altro frumento e adornavano gli altari . Troccola o Tarlaca = strumento di legno a manovella che sostituivano le campane.

U tiempi vula

  

U tiempi m’è bbuleti e ssi nn'è jjuti

E mo mi truovi viecchj e arripicchieti.

A ra Purtella i primi passi è reti

E ra Santuori mani vattijeti. 

 

Ohi cumi l’anni passini priesti

Ca ti nni fuji o a ru paisi riesti.

Ghia mi nni sugni juti e un sugni cchiù turneti

E tutti st'anni u munni hai girati.

 

Ma a sira quanni a ru cuscini

A capi appuoggi

Prima c’u suonni vena e mi pigghja

Cu ru pinsieri tuorni arrieri

E bbiri u vicinanzi, a casa  mia

Adduvi sugni nati e ri juochi chi facia pittirilli:

scintilli, a ru carruoccili,petri i trentuni,

manuè zazà e mazzuni; 

 

pu quanni  ropp’a steti

i tiempi si rumpivini,vinia l’ura

i jucheri a ra mazza

a feri sani o puri ccu ru trugghj a sc(i)casceri.

Pu ccu ri ritrattini o i copparielli

O i quattri sordi a batta muri o a fontanella.

 

A sira pu arrivava e si facia ll’ura

I si ricogghjri.

A mamma intanti avia cucinati

Rua bobbi fritti o anc’una autra cosa.

 

Quanni vinijni i festi cc’alligria

Ca fussa di  Natali o Bbifania

A tavula parata,u vini nuovi

E addura chi vinija dda cucina

U baccalà,i vruocculi stufati,i cipullizzi

E chini s’a scurdeti!

 

Ohi cumi passa priesti u tiempi bielli

U tiempi vula e ni facimi viecchj

“viecchj e chi mora” ricijni antichi

E no ppi forza ‘nzipurtura ha steri.

Pu, un ti sienti chhiù cumi ‘na vota

‘na vota quanni ghera cchiù guagghjuni

E ra vicchiaia ti parija luntana.

Sbrigghjeti tutt' u jurni ppi ra via, senza pinsieri

E senza sintimenti.

U vierni certi voti nivicava

E a ra staggiuna certi calandrelli. 

 

Mo certi voti mi scasta ru cori

I quanni m’affacciava

A chilla finestrella

 e mbacci avia ru meri e r’a muntagna.

 

 Il tempo vola

 

Il tempo è volato e se ne è andato

e ora mi trovo vecchio e aggrinzito. 

Alla Portella ho dato i primi passi

e a Santoro sono stato battezzato.

 

Oh come gli anni passano presto

Sia che te ne vai o al paese resti. 

Io me ne sono andato e non sono più tornato

E in tutti questi anni il mondo ho girato.

 

Ma la sera quando sul cuscino

la testa appoggio 

Prima che il sonno venga e mi rapisce

con il pensiero torno indietro 

E vedo il vicinato, la mia casa

Dove sono nato e i giochi che facevo da piccolo: 

Scintilli, con la trottola, a nascondino,

manuè zazà, , mazzuni; 

 

poi quando dopo l'estate

il tempo si guastava, veniva il momento 

di giocare alla mazza

a “fare sani” oppure ccu ru trugghj a scassare 

Poi con le figurine o con i tappi

con i “quattrosoldi” a “battimuro “ o “fontalella”

 

La sera poi arrivava e si faceva l'ora

di ritirarsi 

La mamma intanto aveva cucinato

Due pesci fritti o qualche altra cosa.

 

Quando arrivavano le Feste, che allegria

sia che fosse Natale o l'Epifania 

La tavola apparecchiata, il vino nuovo

e l'odore che arrivava dalla cucina,

il baccalà,i broccoli stufati,le cipolline selvatiche

e chi le ha dimenticate !

 

Oh come passano presto i tempi belli

il tempo vola e diventiamo vecchi

“vecchio è chi muore “ dicevano gli antichi

e non per forza sottoterra devi stare. 

Poi non ti senti più come una volta

una volta quando eri bambino

e la vecchiaia ti sembrava lontana. 

Senza briglie tutto il giorno per la via, senza pensieri

e senza preoccupazioni. 

D'inverno certe volte nevicava

e d'estate certe calure.

 

Ora a volte sento nostalgia

di quando mi affacciavo

a quella finestrella  

e difronte avevo il mare e la montagna.


Note: Santoro = Chiesa parrocchiale. “Scintilli, carruoccili, petri i trent'uno, manuè zazà, mazzuni = giochi di strada. Mazza, truglio, sccasceri, = giochi. Batta muro, fontanella = tipi di gioco. Calandrelle  = calure estive. 

Traduzione di alcuni vocaboli “Arripicchieti = Rinsecchito - “Feri seni” e “Sc(i)casceri”= due modalità di gioco “Ritrattini” = Figurine - “Nzipurtura “ = Sotto terra - “Sbrigghjeti” = Senza briglie - “Scasta  ru cori” = Sentire nostalgia - “Mbacci” = Di fronte

  ADDURI

 

Ogni tanti,

ma senza 'na scasuna

mi venini a ra menti certi adduri.

Adduri c'un mi puozzi cchiù scurderi,

adduri chi 'ntra l'arma su trasuti.

 

Mo proprii a stu mumenti

cumi si fussa sutta na friscura

'ntra nu jardini a primavera

m'arrivini ccu ll'aria chi si mova

adduri i juri i ranci.

 

I stesssi chi sintija

quanni cchiu quatrarielli

giranni ppi ri streti i ru paisi,

passanni i dduvi cc'era nu stravienti

s'incanaleva l'aria

e bellu, belli

arriveva a ru nesi e ra ru cori.

 

Pinzanni a ra ruminica matina

adduri i ru ragù chi passu passi

i ra cucina arriva a ru purtuni.

 

O quanni a sira i ru misi i jinneri

mentri a mamma trasija ri nzoni stisi

adduri i ru sireni

ntra nu mumenti a cammira ghinghjiva.

 

Adduri chi viniva dd'u vrascieri

quanni p'un sentiri a puzza i ri carbuni

si cci jitteva corchj i mannarini.

  

O adduri i l'aria frisca i ra matina

quanni mineva ra tramuntena.

O chill'adduri i ligni vrusceti

chi ghescia ccu ru fumi

i tutti i cimineri,

appena i primi friddi, sutta Nateli,

si facijni sintìri.

 

Adduri i ru meri sup'u mmatti

quanni cc'era nu pochi i grecaleta

e ru cori un ti ricija ddi tinni jiri.

 

Ma adduri c'un si sentini ntru nesi

su adduri i ricordi

chi nulli porrà mei cancilleri.

  

I primi sguardi, i primi vattamienti,

i primi suonni, i primi cosi belli,

i cosi chi tu suli ha canusciuti

e su stipati 'nchiusi, stritti 'n cori.

ODORI

 

Ogni tanto,

ma senza una scusa

mi vengono alla mente certi odori,

odori che non posso più dimenticare,

odori che nell'animo sono entrati.

  

Ora proprio in questo momento

come se fossi sotto un'ombra

in un giardino a primavera

mi arrivano con l'aria che si muove

profumi di fiori d'arancio.

 

Gli stessi che sentivo

quando, da  ragazzo

girando per le strade del paese

passando dove c'era uno stravento

s'incanalava l'aria

e bella , bella,

arrivava al naso ed al cuore.

  

Pensando alla domenica mattina

l'odore del ragù che piano, piano

dalla cucina arrivava fino al portone.

 

O quando la sera nel mese di Gennaio

mentre mia madre rientrava i panni stesi

l'odore del “sereno”

in un momento la camera riempiva.

 

L'odore che veniva dal braciere

quando per non sentire la puzza dei carboni

vi si buttavano le scorze dei mandarini.

  

O l'odore dell'aria fresca al mattino

quando tirava la tramontana,

o quell'odore di legna bruciata

che usciva con il fumo

da tutti i comignoli

appena i primi freddi, intorno a Natale,

si facevano sentire.

  

L'odore del mare sopra la spiaggia

quando c'era il vento di grecale

ed il cuore ti invitava a restare.

 

Ma gli odori che non si sentono col naso

sono gli odori dei ricordi

che nessuno potrà mai cancellare.

  

I primi sguardi, i primi battiti (del cuore )

i primi sogni, le prime cose belle,

cose che tu solo hai conosciuto

e sono conservati, chiusi stretti nel cuore.


NOTE

Scasuna = scusa; Friscura = luogo in ombra; Stravienti = riparato dal vento forte; ’Nzoni = panni; Sireni = si ha quando fa freddo a ciel sereno; Mmatti = bagnasciuga; Grecaleta  = vento che viene da est , Grecale; Vattamienti = batticuori

U VICINANZI I ‘NA VOTA

 

‘Ntra ‘sti vinelli quanti cosi è visti

e quanta ggenti  chi murija ddi femi.

‘Ntra ‘nu catuoji sutta a chesa mmia ,

 senza finestri ccu  ‘na sula porta

cci stavini ammasseti, cinchi cristieni

chi s’abbuffavini i marelli e sarechi..

 

Pu’ versi a fini i maggi

sbrigghieti tutt’u juorni fin’a sira

scauzi e caruseti tutti i guagghjuni

jucavini ,  ghirranni  ppi ra vija.

 

A steti ‘ntra cuntrura ,ccu certi calandrelli,

si steva chiusi ghintri

 ppi ra pagura i scunteri i scurzuni 

o i spiriti ammazzeti, arrassi sia.

 

 

Suli Spiriti, vers’a rifrischeta

jiva  ghirranni : “gelat’a lemoni”

E cu nu sordicielli i cinchi liri

Ti nni ghinghija ‘nu copparielli seni.

 

Ogni staggiuna avia ri juochi sua,

e quanni finarmenti i tiempi si rumpivini

e ri primi trubbiji arravugghjavini u cieli

si circavini i gafiji e ri purtuni.

 

Ogni tanti r'avanti a nu caneli

si garmavini certi zumpiniji

chi finivini sempri a scerre e guerri

e certi voti rijivini tre juorni,

si carmavini a sira a ra scureta,

si jitteva ru seli 'mperi a porta,

e a matineti ghera punti e a cchepi.

 

Supra n'astrachielli

cunzeti a nu strameni

i cummeri si cuntavi a vintura,

e  ccu ri meni scazzavini prucchj.

Ancuna ccu ri fierri lavureva

 e pripareva magghji e quazietti.

 

A ru tiempi i ru vinnimeri

I mulittieri ccu ri cavarcaturi

carrijavini  u mmusti i ra muntagna

e ppi ri vii si sintia ‘na dduri!

 

Mo è tiempi sulamenti i ri ricuordi

i cosi su cangeti e un c'è riperi

e nn ‘ami steri sulamenti attienti 

c’ancuna lacrimella, passu passi,

ni scinna sup’a faccia e chera ‘nterra.

IL VICINATO DI UNA VOLTA

 

In questi vicoli quante cose ho visto

e quanta gente che moriva di fame.

In un basso sotto la mia casa,

senza finestre con la sola porta

ci vivevano ammassati cinque persone

che si abbuffavano di erbe selvatiche e aringhe.

 

Poi verso la fine di maggio

senza freni, tutto il giorno fino a sera

scalzi e rasati tutti i ragazzi

giocavano, gridando per la via.

 

D'estate nella controra, con un gran caldo

si stava chiusi dentro

per la paura di incontrare serpenti

e spiriti di morti assassinati, che sia lontano da noi.

 

Solo Espedito, verso il tardi pomeriggio

andava gridando: “gelati a limone“

e con una moneta di cinque lire

te ne riempiva un cono intero.

 

Ogni stagione aveva i suoi giochi

e quando finalmente finiva l'estate

e le prime burrasche oscuravano il cielo

si cercavano i luoghi riparati e i portoni.

 

 

Ogni tanto davanti ad una fontana

si inscenavano certe gazzarre

che finivano sempre a litigi e “guerre”

che certe volte duravano tre giorni

si calmavano a sera quando faceva buio

si buttava del sale davanti alla porta

e il mattino dopo era punto e a capo.

 

Sopra un pianerottolo

in un posto riparato

le comari si “raccontavano le loro avventure”

e con le mani schiacciavano pidocchi (sulla testa).

Qualcuna lavorava ai ferri

e preparava maglie e calzini.

 

Al tempo della vendemmia

i mulattieri con le loro bestie

trasportavano il mosto dalla montagna

e per le vie si sentiva un odore!

 

Ora è tempo solo dei ricordi

le cose sono cambiate e non c'è niente da fare

e dobbiamo stare solo attenti

che qualche lacrimuccia, piano, piano,

scenda sul viso e cade a terra.


NOTE 

Marelle: tarassaco selvatico - Catuoi: sotto scala, basso interrato - Caruseti: con la testa rapata - Calandrelle: gran caldo. (Questo termine designava anche un tipo di scarpe) - Spiriti ammazzeti: c'era la credenza che gli spiriti di morte violente vagassero in quell'ora (La controra) - Trubbij: burrasche di fine estate -Gafij: pianerottolo esterno coperto - Si jitteva ru seli: si buttava il sale davanti alla porta (Usanza apotropaica per evitare il malocchio delle vicine, particolarmente quando c'erano bisticci) - Scazzavini: schiacciavano - Carriavini: trasportavano con gli otri il mosto.

ACQUANOVA

 

Scinnienni all'Acquanova i ra Purtella,

forsi unn'avia manchi quinnici anni,

un mm'arricurdi s'era ancuna festa

o puri na ruminica matina,

 

na murri i genti a rrolla si nni steva

ancuni si mmijeva a camineri

vers'a vucca i Cirriji e dda Ricella,

ppi ssi nni jiri 'ntr' ancuna cantina.

 

Quanti putighi e quanti tabbacchini !

Cc'era puri na coppia i riggiteni

ca ccu nu pochi i zucchiri e pacienza

facijni ppi ra gioia i ri guagnuni

i primi caramelli fatti a meni

e ccu nu sordicielli i reci  liri

na junta ti ghinghjia peri, peri.

 

Cc'era  ra bancarella i Pittineti

chi vinnija nucilli e jocarielli,

p'un parreri  i ri barri e ddi chjanchieri.

Cc'erini ammuzzaiuli i ra virdura

chi ccu ri ciucciarielli, ogni matina

scarricavini casci i pumaroli,

e quanni ghera ru tiemp'i ri Festi,

muntagni i vruocculi e di cipullizzi.

 

I gghjegghji e l'achitreni ccu ri ciucci

purtavini lupini e pullastrielli,

pastelli scioti e castagni 'mbileti.

 

Mbisi a ru muri i nu palazzi antichi

cc'erini i cartelloni ccu l'attori,

e tutti si 'ngialavini a guarderi.

 

Ppi ddiri a viritè, cumi sapiti,

i fimmini un ci nn'era manchi l'ombra,

l'usanza i ru paisi  a chilli tiempi

ghera nu pochi arrieri ccu ra storia.

 

P'u ddiri i quanni ghera di Nateli

c'arrivavini tutti i “germanesi”

ccu r'adduri i ri sigaretti novi,

e ri vistiti buoni e ri cravatti.

 

Mo' m'hani ritti c'un c'è cchiù nissuni,

c'a bboti cci assimia nu campisanti;

e bba truvanni mo' chini ghè steti

c'ha rinnutti u paisi i sta manera.

 

I quanni a fulla un ti facia passeri,

e ccu ri gumiti t'avia ajuteri,

a mmo , cumi hani ritti ancuni amici:

manchi na cuccuvella ti cci canta.

 

Nuvi c'hami vissuti i tiempi antichi

avimi ntri ricordi n'etra storia:

n'arricurdemi quanni a r'elezioni

arrivavini i miegghji comizianti

e r'a ggenti chi vattija ri meni,

arriveva a ra scisa i Sant'Antonji.

 

 

I tiempi su accussì, a ggenti cangia,

ancuni sinnè jiuti pi bisuogni,

ancuni ppi na chesa “cchiù moderna”

ccu l'ascenzori e ri riscaldamenti,

e  ra machina aviri 'mper'a porta.

 

Hani lasseti l'aria i ru paisi,

l'aria chjin'i adduri e 'mbarsameta,

ppi ssi nni jiri  a steri 'ntra na fossa,

chjini i gumititè e zampanelli.

Ancuni certamenti “ccià mangeti”,

spiculeti e guruti i cchi maneri.

 

 Cchi nni parremi a fferi a chistu punti :

“Chistì è ra zita e Sabella si chiema”,

cumi ricija nu bielli ritti antichi

e bast' a ciangiri sup'u passeti.

ACQUANOVA

 

Scendendo all'Acquanova dalla Portella

forse non avevo neanche quindici anni,

non ricordo se c'era qualche festa

oppure era Domenica mattina,

 

una moltitudine di persone a gruppi se ne stava,

alcuni incominciavano a camminare

verso Cirria e la Ricella

per andare in qualche cantina.

 

Quante botteghe, e quanti tabaccai!

C'era pure una coppia di reggini

che con un po' di zucchero e pazienza

facevano per la gioia dei bambini,

le prime caramelle fatte a mano

e con una moneta di dieci lire,

ti riempivano tutte le mani.

 

C'era la bancarella di Pettinato

che vendeva noccioline e giocattoli,

per non parlare dei Bar e dei macellai.

Cerano venditori di verdura

che con gli asinelli, ogni mattina

scaricavano cassette di pomodori,

e quando era il tempo delle Feste

montagne di broccoli e di cipolline selvatiche.

 

Gli albanesi e gli acresi con gli asini

portavano lupini e pollastre,

castagne secche sfuse e infilate.

 

Appesi ad un muro di un palazzo antico

c'erano i cartelloni cinematografici

e tutti si fermavano a guardarli.

 

Per dire la verità, come sapete,

di donne non ce n'era neanche l'ombra,

l'usanza del paese a quei tempi

era un po' indietro con la storia.

 

Per non dire di quando era Natale

quando arrivavano tutti gli emigranti

con l'odore delle sigarette nuove

e i vestiti buoni e le cravatte.

 

 

Ora mi hanno detto che non c'è più nessuno,

che a volte ci somiglia un Camposanto

ed è inutile cercare chi è stato

che ha ridotto il paese in questo stato.

 

Di quando la folla non ti faceva passare,

e con i gomiti ti dovevi aiutare,

ad ora, come mi hanno detto alcuni amici:

neanche la civetta ci canta.

 

Noi che abbiamo vissuti i tempi antichi

abbiamo nei ricordi un'altra storia:

ci ricordiamo di quando nel periodo delle elezioni

arrivavano i migliori comizianti

e la gente che batteva le mani,

arrivava fino alla discesa di Sant'Antonio.

 

I tempi sono così, la gente cambia,

qualcuno se ne è andato per bisogno,

altri per una casa più moderna

con l'ascensore ed i riscaldamenti,

per avere la macchina sotto la porta.

 

Hanno lasciato l'aria del paese,

l'aria piena di odori e imbalsamata,

per andarsene a vivere in una fossa

piena di umidità e zanzare.

Qualcuno certamente “ci ha mangiato”,

speculato e goduto in modo totale.

 

Cosa ne parliamo a fare a questo punto:

“questa è la fidanzata è Isabella si chiama”

come diceva un bel detto antico

e basta piangere sul passato.


NOTE

Murri = moltitudine; Mmijeva= incominciava; Jocarielli = giocattoli; Chjanchieri= macellai; Ammuzzaiuoli =venditori di frutta e verdura, cosi chiamati perché compravano direttamente dai contadini a blocco. Cipullizzi= lampascioni;Gghjiegghji= albanesi;Pastelli = castagne secche senza buccia;Scioti= sfusi; 'Ngialavini = guardavano con attenzione;Germanesi =così chiamati tutti gli emigranti;Zampanelli =zanzare;“Chisti è ra zita...= detto che sta per “ così è se ti piace “.

Santuori                                                                                       

 Cangini i tiempi e nenti si po' fferi  

e ciangir' u passeti un serba a nnenti.                     

U munni era diversi i cum'è mmò,                      

ognuni avia ru vicinanzi sua                                   

a mmia Santuori a sorti m'avia ddeti.                     

 

Quanni mi nn'arricurdi ghè na gioia                         

mi venini a ra menti tanti cosi                                   

tutti l'amici, tutti i cumpagnielli,                             

i juochi chi facija 'ntri vinelli.                                 

 

 A ddua passi ,sutta a chesa  mmia                          

cc'era nu larghi ma non tanti ranni                          

chi chiamavimi tutti : a crucivija .                         

Ghera l'unichi posti senza scisi                               

adduvi si facijini i pagghjieri                              

i San Giuseppi e puri i San 'Mbrancischi,               

adduvi a ru palluni si jucheva.                                

 

E quanni pienzi a chillu vicinanzi                           

a ra menti mi vena na signora                                  

ca steva sempri ccu ra porta chiusa,

ma a sira quanni a porta rapirijia

ancuni u paravisi cci truveva;                      

ricijni c'a faciva nu mistieri                                    

chi forsi i ru munni ghe ru cchiù antichi,                

ma tanni un si putia nnumineri.                         

 

Versi na certa ura i ra jurneta                                                         

appeni u suli ngigneva a scinniri                           

nu masseri passeva ccu ri crepi                              

e ognuni chi vulia ru latti frischi                         

ghinchjiri si nni facija na cunchittella.                 

 

Si pu' versi i pinnini ti mmievi                                

c'era na scalineta larga e longa                                

c'arriveva a nna vota a ra Purtella,                           

proprii sutt' u palazzi i ru baruni ;                            

quanti jiuochi hami fatti, e quanti guerri !               

 

Cci vulija nu nenti ,quattri passi                                                          

p'arriveri diritti all' Acquanova,                                 

ma si inveci i scinniri i pinnini                                  

facij na nghjianetella i cienti metri                            

r'avanti u Municipij ti truvevi.                                   

 

Ccì nn'era genti avanti a nu caneli !                           

Chi ghinghjivini ciarri e vummulilli,                        

ogni tanti 'na scerra si sintija,                                      

m'era chjini i guagnuni, e giuvinelli !                         

 

A pochi passi versi meni manchi                             

gè ti vinija d'impacci u muri antichi                          

u muri i chilla Gghiesa tanta vecchia                          

c'u nn'era tanta ranna m'era bella.                               

Ha chiamavini a Gghiesa i Ognissanti,                       

ma ppi nuva chi stavimi vicini                                    

Santuori era ru numi i tutti quanti.                              

 

Proprii mbacci  u purtuni  i ru palazzi                      

adduvi sugni neti i chilli tiempi                                  

cc'era ru gafiji i ru Castilluzzi,                                     

nu luoghi chi 'na favula paria,                                    

un m'arricurdi si cc'erini i Feti                                    

ma chjini i genti , chjin'i famigghjielli.                      

 

Quann'era tiempi i Cannaliveri                                   

supa na seggia 'mpera a nu purtuni                            

nu Nanni i pagghjia suli si nni steva ,                         

fini a ra Quaraisima a guarderi                                  

u vicinanzi tutti e ri pirsuni.                                        

 

Mo cumi ati capiti tutti quanti,                                 

Santuori unn'era suli na Gghjisiella                         

ca puri m'è rimasti ghintri u cori,                             

unn'era suli  numi i vicinanzi,                                     

ghera ru munni i nu quatrarielli.                                 

Santoro 

 

Cambiano i tempi e niente si può fare

E piangere sul passato non serve a niente.             Il  mondo era diverso di come è adesso,              ognuno aveva il suo vicinato

a me Santoro la sorte mi aveva assegnato.

 

Quando me ne ricordo me ne ricordo è una gioia 

mi vengono alla mente tante cose   

tutti gli amici, tutti i compagni,

I giochi che facevo in quei vicoli.

 

             A due passi sotto casa mia

c'era uno spiazzo ma non tanto grande

Che chiamavano tutti: la crocevia.

Era l'unico posto senza pendii

dove si facevano i fal

di San Giuseppe e pure di San Francesco,

dove al pallone si giocava.

 

E quando penso a quel vicinato

mi viene in mente una signora

che stava sempre con la porta chiusa,

ma la sera quando la porta apriva

qualcuno ci trovava il paradiso

dicevano che faceva un mestiere

che forse del mondo è il più vecchi

Ma che allora non si poteva nominare.

 

Verso una certa ora della giornata                         

appena il sole cominciava a scendere

un massaro passava con le capre

e ognuno che voleva il latte fresco

Riempire se ne faceva un contenitore

 

Se poi incominciavi a scendere

c'era una scalinata larga e lunga

che arrivava subito alla Portella,

proprio sotto il palazzo del barone;

Quanti giochi abbiamo fatto,e quante guerre!

 

Ci voleva un niente, quattro passi                           

per arrivare diritti all'Acquanova,

ma se invece di scendere

facevi una piccola salita di cento metri

d'avanti al Municipio ti trovavi.

 

Quanta gente d'avanti ad una fontan

che riempivano giare e orcioli,

ogni tanti si sentiva litigare,

Ma era pieno di ragazzi e giovinette!

 

A pochi passi verso sinistra

già ti veniva di fronte un muro antico

il muro di quella Chiesa tanto antica

Che non era grande ma era bella.

la chiamavano la Chiesa di Ognissanti

ma per noi che abitavamo vicini

Santoro era il nome per tutti quanti.

 

Proprio difronte al portone del palazzo

dove sono nato a quei tempi

c'era l'ingresso del Castelluccio,

un luogo che sembrava una favola

non mi ricordo se c'erano le fate

Ma pieno di persone, e di famigliole.

 

Quando era tempo di Carnevale

sopra una sedia vicino ad un portone

un Pupazzo di paglia solo se ne stava,

fino alla Quaresima a guardia

di tutto il vicinato e delle persone.

 

Ora come avete capito tutti quanti,

Santoro non era solo una Chiesetta

che pure mi è rimasta nel cuore

non era solo il nome del vicinato,

Era il mondo di un ragazzino.


Note

Pagghjieri = falò ;Ngigneva = incominciava ;Pinnini = discesa ;Nghjianatella = piccola salita; Caneli = fontana pubblica ;Scerra = litigate ;Nbacci = difronte ;Gafji =  ingresso coperto; Nanni pagghjia = pupazzo di paglia

I PINSIERI

 (Componimento con velleità filosofiche )

di Gerardo Bonifiglio

 

 “Caelum non animum mutant qui trans mare currunt”  ( Orazio )

 

L'unica cosa libbira c'avimi

sun'i pinsieri, lieggi cum 'u vienti

nenti e nissuni ni po' ncarcireri.

 

Sapissa quanti voti minn'è juti

quanni assitteti a chilla finist(r)rella

guardanni u meri azzurri i ru lunteni

un c'era limiti a ra fantasia.

 

Mi nni fujiva senza ca sapissa

adduvi mi putija arriggitteri.

Vuleva ccu na nuvula 'ntru cieli ,

c'a nna vota arriveva a ru Patiri

e arrieri a ra muntagni si nni jiva

ccu ri pinsieri mija ppi ru munni.

 

Certi voti mi steva  fina a sira

quanni  l'aria i russi si tingija

e ra Luna ghiscienni  i ru meri

passu passi nghjianeva 'ntru cieli.

Ghera passeti n'ura o n'anni 'ntieri ?

 

Ghia sup'a luna cc'era ggè arriveti

i l'autri cosi un m'impurteva nnenti,

sulamenti  ccu chilla, a fantasia,

vera cavarcatura senza brigghji,

vuleva libbira e fujiva lunteni.

 

Ei  sempri avuti, i quann'era guagnuni,

sta frinisia  i vuleri lunteni

i mi nni jiri , un sapia manchi adduvi

fini a quanni nu simiti truveva.

 

Ma pu scinnija sempri ccu ri pieri

adduvi amuri e cori avija lasseti.

ma ppi jjiri truvanni cosi novi

nu jiuorni mi nne  juti veramenti.

 

Milli voti raggiuna avija Rraziji

quanni ricija “ca cangia suli u cieli

ppi chilli ca lunteni si nni veni,

u meri si po' puri trapasseri,

ma l'anima rimena adduv'è neta.”

 

 Ulisse sulamenti jiva e bbiniva,

cumi na ciella chi si fe ru  niri

c' un  po' pijeri mei  riminizzi,

si firmeva nu pochi a ripuseri

ma pu u bbirijia ll'ura i si nni jiri

anima in pena senza nu riperi.

 

Chi se si chistu spinni i camineri

ppi jiri in cerca  sempri i cosi novi

avia a cchi fferi ccu l'animi umeni,

o puramenti ccu ru sua ristini ?

 

“Jemi avanti accussì,senza na meta

forsi un sapimi manchi adduvi jemi,

jemi arrieri a ra sciorta o a  ra furtuna.”

 

Macina fini u tiempi e si nni vula

fini a quanni  unn'arriva l'ura nost(r)a

e n'un scinnimi l'urtimi scaluni,

e finiscini i giri i chista giost(r)ta.

I PENSIERI

 

 

 

 

 

 

L'unica cosa libera che abbiamo

sono i pensieri leggeri come il vento,

niente e nessuno li può incarcerare.

 

Sapessi quante volte me ne sono andato

quando seduto a quella finestrella

guardando il mare azzurro da lontano

non c'era limiti alla fantasia.

  

Me ne scappavo senza che sapessi

dove mi potevo acquietare.

Volavo con una nuvola nel cielo

che subito arrivava al Patire

e dietro alla montagna se ne andava

con i pensieri miei per il mondo.

 

Certe volte me ne stavo fino a sera

quando l'aria di rosso si tingeva

e la luna uscendo dal mare

piano piano saliva nel cielo.

Era passata un'ora o un anno intero?

 

Io sulla luna c'ero già arrivato

e delle altre cose non mi importava niente,

soltanto con quella, la fantasia

vero quadrupede senza briglie,

volava libera e fuggiva lontano.

 

Io ho sempre avuto da quando ero bambino,

questa frenesia di volare lontano

di andarmene non sapendo neanche dove

fino a quando un limite trovavo.

 

Ma poi scendevo sempre con i piedi

dove l'amore e il cuore avevo lasciato,

ma per andare in cerca di cose nuove,

un giorno me ne sono andato veramente.

 

Mille volte ragione aveva Orazio

quando diceva “che cambia solo il cielo

per coloro che lontano se ne vanno,

il mare si può pure oltrepassare,

ma l'anima rimane dove è nata.

 

Ulisse solamente andava e veniva

come un uccello che si fa il nido

che non può mai stare fermo,

si fermava un poco per riposare

ma poi non vedeva l'ora di andarsene

anima in pena senza un riparo.

 

Chi sa se questo desiderio di camminare

per andare sempre in cerca di cose nuove

aveva a che fare con l'animo umano,

oppure con il suo destino?

 

“Andiamo avanti cosi senza una meta,

forse non sappiamo neanche dove andiamo,

andiamo dietro alla sorte o alla fortuna”

 

Macina fino il tempo e se ne vola

fino a quando non arriva l'ora nostra

e non scendiamo l'ultimo gradino,

e finiscono i giri di questa giostra.


NOTE

Arriggitteri = trovare pace. Patiri = montagna che si vedeva dalla finestra. Simiti= limite. Riminizzi= trovare la pace con se stesso.

ARENA CASTELLO

di  Gerardo Bonifiglio

 

A steti quanni u cavuri arriveva

e ra ru 'nchiusi un si putija cchjù steri

i Cinimi Moderni e  Comuneli

anna vota chiurivini i sportelli.

 

A ru paisi cc'erini tre Arena

a San 'Mbrancischi cci nn'erini ruva

l'Arena Italia e l'Arena Aurora,

a terza si truveva a ru Castielli

ca ppi mmia è sempri steti a acchiù bella.

 

Appena rapirivini u cancielli

ggè tutt'a ggenti aspitteva dd'avanti,

intanti ccu na pompa s'annaffieva

e ddi chilli chianti vinija n'adduri

chi i roppi sissant'anni a sienti ancora.

 

A nu spuntuni , ccu nu cheti i gacqua

e na cascetta chjina varra varra

ggè si munnavivi i fichi paletti

tre cinchi liri e ra ggenti mangeva.

 

Pù cacciavini avanti u barracchini

chi sirbia ppi staccheri i bigghjietti

e p'accuperi i posti avanti, avanti

si scirravini ppi gghessiri i primi.

 

Pu s'aspitteva ca punija ru suli

e intanti si facijini i “pezzarielli”

prima ca supra a chillu schermi janchi

cuminceva ru firmi i ra sireta.

 

A maggior parti ghera in bianch'e neri

ancora un c'era ru Cinemascope

si cuminceva a bbiri ancu colori

quanni cc'erini i firmi ccu ll'indieni.

 

Quanni cc'erini i  firmi ccu Macisti

ggè primi i trasiri cc'erini i guerri

si scirravini ccu ri rienti i fora

ppi birri chini ghera ru cchiù forti.

 

Pu a  nna cert'ura , versa a menzanotti

cuminceva nu pochi a frisculieri

e s'un t'avia purteti o gorficielli

a steri fermi pu ti  'nsirinevi.

 

Arena Aurora, Italia e Castielli

mo su tant'anni chi nun ci suni cchjù

e suli ancunu viecchi  s'arricorda,

e ru paisi immeci i jiri avanti

arrieri s'inni vè  cumi u curderi.

ARENA CASTELLO

 

 

D'estate quando il caldo arrivava

e al chiuso non si poteva più stare

il cinema Moderno e il Comunale

subito chiudevano gli sportelli.

 

Al paese c'erano tre Arena

a San Francesco ce n'erano due

L'Arena Italia e L'Arena Aurora,

la terza si trovava al Castello

che per me è sempre stata la più bella.

 

Appena aprivano il cancello

già tutta la gente aspettava d'avanti,

intanto con una pompa si annaffiava

e da quelle piante veniva un odore

che dopo sessant'anni ancora sento.

 

All'angolo, con un secchio di acqua

e una cassetta piena colma

già si sbucciavano i fichi d'india

tre cinque lire e la gente mangiava.

 

Poi mettevano fuori un baracchino

che serviva per staccare i biglietti

e per occupare i posti d'avanti

si bisticciavano per essere i primi.

 

Poi si attendeva che calasse il sole

e incominciavano a proiettare i “trailer “

prima che sopra quello schermo bianco

incominciava il film della serata.

 

La maggior parte era in bianco e nero

ancora non c'era il Cinemascope

si incominciava a vedere qualche colore

quando c'erano i film con gli indiani.

 

Quando c'erano i film con Maciste

già prima di entrare c'erano guerre

si bisticciavano con i denti di fuori

per vedere chi era il più forte.

 

Poi ad una certa ora , verso la mezzanotte

cominciava a fare un po' fresco

e se non ti eri portato un maglioncino

a stare fermo ti infreddolivi.

 

Arena Aurora, Italia e Castello

ora sono tanti anni che non ci sono più

e solo qualche vecchio se li ricorda

e il paese invece di progredire

se ne va indietro come il cordaio.


NOTE

Spuntuni = angolo. Varra, varra = colma.Pezzarielli = trailer . Macisti = Maciste, personaggio muscoloso. Frisculieri = fare freddo. Gorficielli = maglioncino.'Nsirinevi = infreddolivi. Curderi = cordaio che durante la sua attività doveva andare dietro mentre attorcigliava la corda.

U FUNNICHI

 

Quanni m'è fatti pù cchiù rannicielli

'na chesa nova, n'etru vicinanzi:

cc'era 'na jjazza , cc'era nu caneli,

tanti putighi, ccu 'nu tabbacchini,

zu Gangiuli assitteti 'mper a porta

e mmienzi cc'era puri 'na cantina.

 

U numi antichi , antichi veramenti

u Funnichi u chiameva tutt'a genti

ma tutti u vicinanzi, ppi diri a viritè

cumi ami letti armeni supri i libbri

ghera cchjini i palazzi e d'antichitè.

 

A cuminceri i chilla  bbella Gghjesia 

fravicheta a r'anuri i ra Maronna

i quanni ppi ra curpa i ri briganti

nu populi chi steva a Cantinella

vicini adduvi mò cc'è nu castielli,

ssi nnè nghjianeti i corsi a ru paisi

fujienni i notti e notti tutti quanti.

 

Era ggenti c'avia netra linga

'na linga antica assei , na linga greca

ma puri a liturgia era ddiversa,

ca a pochi a pochi sinn'è jiuta persa.

San Mauri si chiameva stu paisi

e mò un c'è rimasti manca l'ombra.

 

Pu 'mbacci a Gghiesa cc'era Porta i Brandi

l'unica porta antichi i ru paisi

i tanti chi cci nn'erini na vota,

puri mala rinnutti ma risista

 

Vicini cc'era puri a Ddulureta,

'na gghjiesiella ch'era sempri chiusa,

'na vota all'anni a porta rapirija

quanni era tiempi i gireri i sibburchi,

e pripareta ccu ri lavurielli

ppi ra festa i ru Venniri Ssanti,

quanni na fulli i genti camineva

e cc'è rimasti puri u ritti antichi:

“assimijia ca ghè ru Jiuovi Ssanti”.

 

Cc'era nu “và ca viegni” i ri pirsuni

ca ppi passeri avia mmutteri tutti,

pu u venniri ghiscivini i vattienti

e ra sira ,affacceti a nu barcuni

'na prierica faciva nu Missionariji

e tutti ccu ri fazzoletti mmeni

s' asciugavini ancuna lacrimella.

 

Pu quanni a steti ghera gè arriveti

scarricavini munzielli i miluni,

ma cchiù assei i cucummiri paiseni

u trastielli era fatti a “prova rischji”

si no chi malanova s'accatteva.

 

Cc'era nu personaggi assei curiusi

chi ti garmeva certi zumpiniji

a steti speciarmenti 'ntra cuntrura:

'na murra i quatrarielli c'aspitteva

ppi ssi feri 'na partita a palluni.

 

U chiamavini Sinnichi e cusija

'ntra na putiga propria  a ra 'nghjianeta

ma passeva cchjiù tiempi mmenz'a via

a jucheri a palluni e a fferi scerri.

 

Mo a steti, quanni scinni a ru paisi

e cci passi ppi jiri a ra chesa

suli machini viri parcheggeti

e r'ancu' cheni chi va rastianni.

 

A spizzirija ch'era lle a tant'anni

è chiusa a tantu tiempi boni sei,

e 'mbacci cc'era puri na cantina

c'u nn'era suli ppi ri 'mbriacuni

purteva a tutt'a jjiazza 'n'alligria.

 

Chiusi tutti i purtuni e ri  finest(r)i

puri u palazzi ch'era ddu baruni

mo si nnì stè carienni a piezzi a piezzi

e r'a ra ggenti un li ìnteressa nnenti.

 

Puri stu vicinanzi cumì a lletri

ghè divinteti ormei 'nu Campisanti

basti c'ami ghinghjiuti ccu ri foti

tutti i telefonini e ri compiuter;

su' foti belli ppi ddiri a viritè,

e ru cori ti scippini 'ntru pietti,

ma un tenini a cosa cchjù importanti

l'anima viva i tutti quanti i ggenti.

  

Genti ca ccu ricchizza o ccu miseria

stu paisi avia fatti tanti ranni,

ccu tradizioni , fatica e sururi.

Mo m'assimija cumi nu musei,

cumi s'a vintura fussa ggè scritta

cumi si fussa ggè 'na cosa morta.

IL FONDACO

 

Quando ero un po' più grandicello,

una nuova casa un altro vicinato

c'era una piazza con una fontana

tante botteghe con un tabaccaio

zio Angelo seduto davanti alla porta

e in mezzo c'era pure una cantina.

 

Un nome antico, antico veramente

il Fondaco lo chiamavano tutti.

Ma tutto il vicinato per dire al verità

come abbiamo letto almeno, sopra i libri

era pieno di palazzi e di antichità.

 

A cominciare da quella bella Chiesa

eretta in onore della Madonna

da quando per colpa dei briganti

un popolo che stava a Cantinella

vicino dove adesso c'è un castello

se ne è salito di corsa al paese

scappando di notte tutti.

 

Era gente che parlava un'altra lingua

una lingua antica assai, la lingua greca

ma anche la liturgia era diversa

che a poco a poco è andata persa.

San Mauro si chiamava questo paese

e adesso non c'è rimasto neanche l'ombra.

 

Di fronte alla Chiesa c'era Porta di Brandi

l'unica porta antica del paese

di tante che ce n' erano una volta

anche mal ridotta ma resiste.

 

Vicino c'era pure l'Addolorata

una chiesetta che era sempre chiusa

una volta all'anno la porta si apriva

quando era tempo di girare i Sepolcri

e preparata con i “lavurielli”

per la cerimonia del Venerdì Santo

quando una folla di gente camminava

e c'è rimasto anche il detto antico:

“sembra che sia il Giovedì Santo.

 

C'era un via vai di persone

che per passare dovevi spingerle

poi il venerdì uscivano “i battenti”

e la sera affacciato ad un balcone

la predica faceva un Missionario

e tutti con i fazzoletti in mano

si asciugavano qualche lacrimuccia.

 

Poi quando l'estate era già arrivata

scaricavano cataste di meloni

ma di più cocomeri paesani

e il “trastello” era fatto a “prova rischio”

altrimenti chi se li comprava.

 

C'era un personaggio assai curioso

che ti preparava certe gazzarre,

d'estate, specialmente nella controra

un mucchio di ragazzi che aspettava

per fare una partita al pallone.

 

Lo chiamavano il Sindaco e cuciva

in una bottega proprio sulla salita

ma passava più tempo fuori

a giocare a pallone e a bisticciare.

 

Ora d'estate quando scendo al paese

e ci passo per andare a casa

solo macchine vedo parcheggiate

e qualche cane che va fiutando.

 

La farmacia che era la da tanti anni

è chiusa da tanto tempo ,poveri noi

e di fronte c'era pure una cantina

che non era solo per gli ubriaconi

portava a tutta la piazza un'allegria.

 

Chiusi tutti i portoni e le finestre

anche il palazzo del barone

se ne sta cadendo a pezzi a pezzi

e alla gente non interessa nulla.

 

Anche questo vicinato come gli altri

è diventato ormai un Camposanto

basta che abbiamo riempito con le foto

tutti i telefonini e i computer;

le foto sono belle per la verità

e il cuore ti scippano dentro al petto

ma non hanno la cosa più importante

l'anima viva di tutta la gente.

 

Gente che con la ricchezza o con la miseria

questo paese aveva fatto tanto grande

con le tradizioni, la fatica  e il sudore.

Ora mi sembra un museo

come se la ventura fosse già scritta

come se fosse già una cosa morta.


NOTE  

Funnichi = fondaco, nome di origine araba. Sibburchi = Sepolcri. Lavurielli = piccoli contenitori di varie formr con semi germogliati. Vattienti = Battenti. Munzielli = Mucchio, catasta. Trastielli = piccolo inserto che si estraeva per l'assaggio. Prova rischji = a prova di rischio, se il prodotto non era buono non si comprava. Zumpiniji = gazzarre. Scerri = bisticci. Rastianni = annusare, fiutare.Spizzirija = Farmacia. Sururi = sudori.

U MUNNI E' CANGETI

 

Mo u munni sta giranni a ra livressa,

un ti nn'accuorgi ca ti sta' pirdienni,

parremi tutti quanti i na manera,

ricimi tutti quanti i stessi cosi.

 

S'avissimi nu pochi i sintimenti,

si ognuni ragiunassa ccu ra chepa

e facissimi i cosi c'ami feri

u munni un si truvassa suttasupri.

 

Cum'è ca s' arriveti a chistu steti?

Tutti ami persi u lumi i ra raggiuna

e nni jemi tutti i ranti ranti,

mo c'a misura è fatta varra,varra

c'avissimi garmeri a zumpinija.

 

 

Roppi tant'anni i lotti e cazzuleti

i viecchji si nni steni  curruveti         

forsi pirchì unn'è cchji tiempi i ru lori;

i giuvini c'avissini cangeri    

i cosi chi ntru munni su sbagghjieti

m'assimigghji certi 'ncujummeti

 un sa firini cchjù manchi a parreri.

 

 

Ma s'un su llori a ssi feri avanti

a cuminceri a feri na cisina

a rrivuteri i cosi suttasupri

a feri guerri e fuochi i ra matina

finì a quanni si trova nu rimediji.

 

Ricitimi si cunti fissariji,

si chilli che cunteti fini a mmoni

su ciotariji chi pensa nu viecchji

o puramenti ghè santa viritè.

 

Viriti allura chilli ca ti feri

unn'aspitteti cchiù,c'u tiempi passa

c'u pentiri i ru roppi pochi aggiova

mo vati arravugghjieri tutti quanti

quanti nni siti ppi stu munni munni.

IL MONDO E' CAMBIATO

 

Ora il mondo gira al contrario

non ti accorgi che ti stai perdendo,

parliamo tutti allo stesso modo,

diciamo tutti quanti le stesse cose.

 

Se avessimo un poco di coscienza,

se ognuno ragionasse con la sua testa

e facessimo le cose giuste

il mondo non sarebbe sottosopra.

 

Com'è che si è arrivati a questo stato?

Tutti abbiamo perso il lume della ragione

e ce ne andiamo di straforo

ora che la misura è colma

che dovremmo iniziare a fare una “rivoluzione.

 

Dopo tanti anni di lotte e batoste

i vecchi se ne stanno attristiti

forse perché non è più il loro tempo;

i giovani che dovrebbero cambiare

le cose che in questo mondo sono sbagliate

sembrato certi “addormentati”

non se la sentono più neanche di parlare.

 

Ma se non sono loro a farsi avanti

ad incominciare a fare una “strage”

e a rigirare le cose sottosopra

a fare guerra e fuoco fin dal mattino

fino a quando si trova un rimedio.

 

Ditemi se racconto fesserie

se quello che ho raccontato fino ad ora

sono sciocchezze che pensa un vecchio

oppure è la santa verità.

 

Vedete allora quello che dovete fare

non aspettate più, che il tempo passa

che il pentirsi dopo poco giova

ora dovete muovervi in fretta tutti, 

tutti quanti ne siete in giro per il mondo.


NOTE

 

Livressa = alla rovescia. Ranti, ranti = di straforo. Varra,varra = colma. Zumpinija = Confusione, qui nel senso di rivoluzione. Cazzuleti = batoste. Curruveti = rattristati. 'Ncuiummeti =Addormentati /depressi. Cisina= strage. Arravugghjeri = muoversi in fretta.